Berichte von 06/2018

Rest of May and June 2018

22Juni2018

Summer update!

 

Nachdem Lea abgereist war, hielten die sommerlichen Temperaturen zumindest bis Juni an. Ich genoss das schöne Wetter so gut es ging neben der Uni. Jannes lud an einem Abend zu sich auf die Dachterasse ein - super schön und mit viel Mühe sehr schick hergerichtet! Martin feierte seinen Geburtstag bei sich zu Hause und wir hatten eine größere Sauna-Party in der Sauna der Chalmers Universität außerhalb der Stadt, die Maciek und Rafal organisierten. Der See neben der Sauna war so warm, dass man auch ohne vorherigem Saunagang problemlos eine ausgiebige Runde drehen konnte. Die Sauna ist super schön angelegt und läd dazu ein, in großen Gruppen eine gute Zeit dort zu verbringen.

After Lea travelled back to Germany, the summerly temperatures kept going untill June. I enjoyed the nice weather as good as possible during my courses. Jannes invited to a party at his roof terrace - a really nice location which was really nicely decorated! Martin celebrated his birthday at his place and we had a bigger sauna-party in the sauna of the Chalmers University outside the city, that was organized by Maciek and Rafal. The lake next to the sauna was so warm that it was possible to go swimming without going to the sauna first. The sauna is really nice built and invites to have a good time there with bigger groups. 

  Sunset in the harbour The super sauna The super sauna The super sauna

An der Uni belegte ich gleichzeitig einen Vogelidentifikationskurs mit Nina (meine liebe Freundin vom Erasmus) und Marie. Wir sollten 300 Vogelarten auswendig lernen und teilweise am Gesang erkennen,... eine Herausforderung, aber eine sehr schöne! Am Wochenende nach der Sauna-Party kamen Constance und mit Verspätung auch Nina mich in Göteborg besuchen. Es war sehr schön mal wieder zusammen zu sein und uns wieder einigermaßen auf den neuesten Stand der Dinge zu bringen. Constance und ich besuchten ein klassisches Konzert, bei dem wir auch Maciek und Ines trafen, und gingen danach noch mit den beiden, Rafal und seinem Freund Jakub auf ein Bier in eine schöne Brauerei. Das Wochenende verbrachten wir größtenteils in dieser Runde, am nächsten Tag ging es zum Grillen an den Delsjön. Montags trafen wir uns im Botanischen Garten trotz heftigem Regen mit Marta, Pierre, Ines, Rasmus, Rafal und Jakub. Der halbe Marine Biodiversity Kurs unseres Erasmus Semesters kam mal wieder zusammen. Es hat sich richtig schön angefühlt, sich mal wieder zu sehen! Tags darauf war es für Constance Zeit, wieder an ihre Master-Arbeit zu gehen und sie flog zurück nach Belgien. Nina musste ich zu ihren Freundinnen ausquartieren damit Marie für den Praxisteil des Vogelkurses bei mir bleiben konnte. Es war super schön auch Marie mal wieder zu sehen und im Kurs auf ein paar alte Gesichter aus unserem Program zu treffen. Auch wenn mir der Geruch von toten Vögeln doch mehr zusetzte als ich es gedacht hätte. Unser Anschauungsmaterial waren verunfallte, tief gefrohrene Vögel, die leider trotz ihres Ablebens noch teilweise Blut verloren. Der Kurs war sehr interressant, wenn auch der Praxisteil hätte etwas länger ausfallen dürfen. Die frühe Exkursion zum Vögel beobachten machten wir in den Norden der Stadt an eine Lagune. Marie und ich machten uns sehr leckeres Essen und nahmen zur Exkursion den dringend nötigen Kaffee mit - was ein Leben :). Die Tage in der Uni waren lang aber ließen mich doch einen regulären Unialltag etwas vermissen. 

At the same time I took part in a bird identifiaction course with Nina (my lovely friend from the Erasmus term) and Marie. We were supposed to learn 300 birdspecies by heart and to recognize some of them due to their song,... a challenge, but a really nice one! At the weekend after the sauna-party Constance and with some delay Nina visited me in Gothenburg. It was really nice to be all together again and catch up. Constance and I went to a classical concert where we met Maciek and Ines and together we went for a beer after with Rafal and his friend Jakub in a really nice brewery. The weekend we spend mostly in this constellation, the next day we went for a barbecue at the Delsjön. ON monday we met Marta, Pierre, Ines, Rasmus, Rafal and Jakub in the cafe in the Botanical Garden even though it was raining a lot. Half of our former Marine Biodiversity course from our Erasmus came together. It was such a nice feeling to be all together again! The day after constance had to get back to her master thesis and she flew back to Belgium. I had to send Nina to her friends so I had space for Marie to stay at my place for the practicals of the birdcourse. It was really nice to see her again as well and meet some of our program-people in the course! Even though I suffered from the smell of dead birds more than I expected. Our material were birds that died in accidents and where frozen, but still lost some blood. The course was interresting and it was a bid sad that the practicals were only two days long. The early excursion to watch birds lead us to the north of the city into a lagune. Marie and I made very tasty food to take with us to uni and brought coffee to the excursion - what a life :). The days at the university were long, but I realized I missed the everydays life at university.  

Reunion with the Marine Biodiversity course and Ines, Rafal and Jakub Birds excursion Bird excursion

Nachdem Marie Göteborg wieder verlassen hatte, verbrachte ich das Wochenende mit Nina und vielen meiner Freunde. Freitag abend probierten wir einen neuen Ort fürs Afterwork mit Martin, Alfred, Alica und ein paar anderen Freunden. Danach taten Nina und ich etwas für unsere Schwedisch-kenntnisse und schlossen uns einer Gruppe von Schweden auf der anderen Seite der Straße in einem Pub an, die Nina kurz vorher bereits im Park getroffen hatte. Den Rest des Abends verbrachte ich wieder auf Jannes Dachterasse, wo das Klausuren-Ende gefeiert wurde. Am nächsten Tag veranstaltete Marta mit Pierre, Flo und ein paar anderen Leuten ein Barbecue am Delsjön dem wir uns anschlossen. Die Woche danach war Nina gezwungen ihren Aufenthalt zu verlängern, da ihr das Motorrad abhanden gekommen war, und ich schrieb endlich die Vogel-Klausur. Nachdem diese vorbei war, konnte ich endlich ein bisschen abstpannen und genoss Ninas Besuch noch mehr. Es war sehr schön immer jemanden um sich zu haben und all die Dinge tun zu können, die ich sonst alleine nicht angehe. Die Trädgårdsförening war definitib einer der orte an dem wir die meiste Zeit verbrachten. Wir gingen in den Park, tranen Kaffee, aßen Mittag auswärts und Eis wieder im Park mit Kirsten, Flo und einem weiteren Freund, im Slotskogen grillten wir mit Martin und ein paar Leuten meiner Buddygroup. An unserem letzten gemeinsamen Abend gings nochmal auf ein Bier in die Stadt, Freitag Morgen hieß es dann Abschied nehmen. 

After the course Marie left Gothenburg again and I spend the weekend with Nina and many of my friends. Friday night we tried a new Afterwork location with Martin, Alfred, Alica and some more friends. Afterwards Nina and I went across the street to improve our Swedish-skills with a swedish group of friends she had met earlier in a park. After that I joined into the celebration of he end of examinations of Jannes and Kirsten and their friends at the nice roof terrace. The next day we went to Delsjön for another Barbecue with Marta, Pierre, Flo and some more people. The week after, Nina stayed longer due to the unfortunate loss of her Motorcycle and I wrote the bird-examination. After writing the examination I could finally relax for some day and enjoyed Ninas visit even more. It was so nice to have someone around to do all the things I would not do alone. The Trädgårdsförening was definitely one of the places we spend the most time in. We went to the park and had coffee, went for lunch and icecream with Kirsten, Flo and another friend, and had a Barbecue in Slotskogen with Martin and some people of my buddygroup. Our last night together we went out for a beer and said good by on Friday morning. 

Nina and I in the park

Nachmittags kam der nächste Besuch in die Stadt - Mama mit Claudi. Nachdem das Hotelzimmer bezogen war, ging es erstmal in den Rosengarten der Trädgårdsförening für eine Fika und zum Abendessen in die Stadt. Es war schön mal wieder gemeinsam durch die Stadt zu bummeln und ein kaum zu Hause zu sein. Samstags Abends war ich mit einem Freund auf einem Konzert in Liseberg - dem Freizeitpark, den ich zuvor nur von außen kannte - zu Queens of the Stoneage. Das Konzert war wirklich gut und der Park fühlte sich an wie eine ganz eigene Welt. Leider ließ die letzten Tage von Mamas und Claudis Besuch das Wetter etwas nach und wir verbrachten die meiste Zeit im Cafe oder Restaurant aber es war dennoch sehr schön zusammen :) Dienstags flogen die beiden zurück und ich war das erste Mal mit mir selbst allein - ein komisches Gefühl nach all der Zeit mit Besuch. 

In the afternoon the next visitors came into town - mum and Claudi. After moving into the hotel, it was time for fika in the Trädgårdsförening and dinner in town. It was really nice to spend some time wandering through town and not spend much time in my room. Saturday night I went to a concert with a friend in the park Liseberg that I so far only new from the outside - Queens of the stone age played. The concert was fantastic and the park felt like a whole different world. Sadly the last days of the visit the weather got bad and we spend most of the time in cafes or in the restaurant but it was still a good time together :) On tuesday mum and Claudi flew back home and I was alone for the first time in a while - a really weird feeling after all the visits. 

Concert in Liseberg Mum in the streets of Gothenburg Claudi in the streets of Gothenburg

Das nächste Wochenende verbrachte ich in Vorbereitung meiner Experimente für die Master Arbeit auf den Kosterinseln mit meinem Betreuer und zwei Austauschstudenten aus Frankreich. Wir suchten mehrere Standorte der Pflanzen auf, die Gegenstand meiner Arbeit sind und ich genoss die Zeit auf den Inseln total. 

The next weekend I spend in preparation for my master thesis on the Koster Islands with my supervisor and two exchage students from France. We had a look at several localities of the plants that will be subject of my work and I really enjoyed the time on the Islands. 

Beach in front of the accomodation Beach in front of the accomodation Subject to my Master Thesis - Eryngium maritimum Path from the beach to the accomodation Accomodation Paradise on the Koster Islands - the Koster gardens Paradise!!! Permaculture of the Koster gardens North-Koster - Mats with Jean and Francois South Koster Rossö

Dass darauf folgende Wochenende war Mitsommer und Martin hatte mit Alfred ein ganzes Programm über drei Tage ausgearbeitet. Donnerstags abends ging es gemeinsam in die öffentlliche Sauna im Hafen. Freitags wurde erst an den öffentlichen Feierlichkeiten in der Trädgårdsförening teilgenommen - inklusive Blumenkranz binden und um den Baum tanzen - danach wurde ausgiebig gegessen und gefeiert. Samstags ging es nach Vrångö zum Saunieren und Entspannen auf der Insel, bevor wir uns im Stadion das Spiel Schweden gegen Dtuschland anschauten. Es war ein super komisches Gefühl, so ziemlich alleine die Deutsche Manschaft anzufeuern, während der ganze Fanblock in gelb erstrahlte und völlig entgegen der eigenen Intuition jubilierte. Vom Sieg beflügelt stoßen wir danach auf den Sieg an. Ein wirklich sehr schönes und gelungenes Mitsommer-Fest! 

The following weekend was midsummer weekend and Martin and Alfred had elaborated a whole program for three days. Thursday night we went to the public sauna in the harbour. On friday we first took part in the public celebrations in the Trädgårdsföreningen - including flower binding and dancing around the tree - afterwards we ate and celebrated the longest day at Martins and Alicas place. On Saturday we went for another sauna on Vrångö and relaxed on the island before we went to watch the match of Sweden against Germany in the big stadium. It was a really weird feeling to cheer for the german tema while the whole fanblock was beaming in yellow and heered againsted the own feelings. Happy because of the win we went out for a drinnk afterwards. It was a realy nice weekend and midsummer-fest!!!

 

Midsommar with Alica, Barbara and me and our flower crowns Our amazing group - Rafaella, Charlos, me, Barbara, Luca in front of Martin, Alica, Alfred and Johan The - very small - tree with the dancing crowd Amazing dinner! Ferry to the Island Cheering against the crowd!

Wie ihr seht geht es mir gut hier und ich genieße den wiederkehrenden Sommer und die super Menschen, die ich hier kennen gelernt habe, danke an alle für die letzten Wochen!

As you can see, I am doing well here and I am enjoying the returning summer and the wonderfull people I met here, thank you all for the last weeks!

 

Küsse und Umarmungen

Hanna

Kisses and hugs 

Hanna