Berichte von 10/2017

Oktober / October 2017

31Okt2017

Hallo meine Lieben,

mein zweiter Kurs ist vorrüber und ich habe ein bisschen Zeit zum Entspannen und Durchatmen. Da meine geschätzte Mutter der Meinung ist, meine Berichte gingen zu sehr ins Detail, werde ich versuchen den Schwerpunkt diesmal mehr auf die Bilder zu legen - die sprechen schließlich für sich.

Hello my lovely people,

my second course has been coming to an end now and i have a little time to relax and take a deep breath. As my dearest mother told me, my reports go too much into detail, I will try focusing on the pictures this time – they talk their own language.

 

Wie erwartet ging die restliche Zeit in Fiskebäckskil viel zu schnell vorbei. Wir genossen weiterhin leckere Desserts, Spaziergänge in die Umgebung und entspannte Abende mit „Black Books“. Ich habe die Menschen dort sehr lieb gewonnen und vermisse unsere gemeinsame Zeit immer noch! Danke euch allen!!!

As expected the last few days in Fiskebäckskil went by too fast. We enjoyed more delicious desserts, walks through the surrounding and relaxed evenings with “Black Books”. I really like the people I got to know there, and miss our time together still! Thanks to you all!!!

Sunday Walk with Dimitris, Mael and Carina What - if sombody wants to kidnap you? ;)     Another walk through the surrounding on the way back from the groceries  Looking for mushrooms   Fiskebäckskil and Kristineberg Happy birghday, Anders! Best self-made Tiramisou ever - with handmade biscuitts by Mael Happy Birthday, Dimitris! The last supper  

Copyright and credits to Dimitris, who took half of the pictures!!!!

 

Zurück in Göteborg hatte ich ein bisschen mit dem allein sein zu kämpfen, nachdem ich so viele Wochen ein Zimmer geteilt hatte. Ich versuchte deshalb, mein Zimmer ein bisschen gemütlicher zu gestalten. Mittlerweile ist es ein bisschen wohnlicher hier, das einzige was fehlt, sind höhere Temperaturen, aber auf die habe ich leider keinen Einfluss. Ich behelfe mir mit Wollsocken, Tee und Kerzen.

Back in Gothenburg I had trouble with the new loneliness, after spending so many weeks with sharing my room. I tried to make my room more comfortable. Meanwhile it is a little cozier and the only thing missing, is a higher temperature on which I don’t have any influence. I help myself with woollen socks, tea and candles.

  Showing Dimitris around in Gothenburg

 

Die letzten zwei Wochen hatte ich einiges an Schreibarbeit zu tun, sodass mein soziales Leben auf ein Minimum beschränkt war. Afterwork und Fika durften natürlich trotzdem nicht fehlen und Kirsten und ich schafften es endlich auf einen gemeinsamen Ikea-Ausflug und einen weiteren Bummel-Tag. Meine kreativen Pausen verbrachte ich auf Spaziergängen, die ich dringend nötig hatte.

The last two weeks I had a lot of writing to do, so my social live was reduced to a minimum. Ofcourse I couldn’t miss the afterwork or some fika and Kirsten and I finally made it to our Ikea-trip and another shopping-day. My creative breaks I spent on walks that I really needed.

  Gothenburg surrounding

 

Das letzte Oktober Wochenende fuhr ich nach Stockholm und besuchte Dimitris. Wir beendeten unser letztes Projekt gemeinsam und genossen dann die Freizeit in den nahe gelegenen Parks. Samstag kamen Jonathan und seine Freundin Martina uns besuchen und Dimitris zeigte uns den Botanischen Garten Stockholms. Am Sonntag suchte ich den Wollladen, den ich bei meinem letzten Besuch in der Hauptstadt mit Mama gefunden hatte und fand ihn zu meiner Freude wieder. Da die Temperaturen die letzten Wochen hier stark gesunken sind und in Stockholm gefühlt bei null Grad lagen, war der Drang, das Haus zu verlassen eher gering. Es wird offensichtlich Winter, die Bäume sind halb kahl und die restlichen Blätter haben ein schönes gelb. Man merkt, dass das wenige Licht hier einen sehr müde macht.

The last weekend of October I spent in Stockholm visiting Dimitris. We finished our last project together and enjoyed the free time after in the parks nearby. On Saturday Jonathan and his girlfriend Martina visited us and Dimitris showed us around the botanical gardens of Stockholm. On Sunday I went to look for a wool shop I discovered with mum last year on a trip to Stockholm and was happy to find it again. As the temperatures dropped the last weeks and in Stockholm it felt like around zero degrees, the urge to leave the house was low. It is obviously getting winter, the trees are almost bald and the remaining leaves have a nice yellow colour. The few hours of sun make you feel tired.

Beatyful surrounding of Stockholm Dimitris showing Jonathan, Martina and me around the botanical gardens of Stockholm Awesome sunsets in Stockholm Gamla stan of Stockholm  

 

In meiner freien Woche bis zum nächsten Kurs komme ich für ein paar Tage nach Deutschland, dann geht es Mitte November wieder auf die Insel Tjärnö. Ich drücke euch alle ganz fest,

eure Hanna

During my free week till the next course I will come to Germany for a few days, then I will go to Tjärnö in the middle of November again. Hugs and kisses to you all,

Hanna

5.9. - 6.10.

06Okt2017

Hallo meine Lieben!

Es wird Zeit, mal wieder etwas von mir hören zu lassen:

Hello all together!

It is time to update you again:

 

Wie die ersten beiden Wochen, ist der gesamte September vorbeigeflogen und ich stecke schon mitten im zweiten Kurs, wieder mal in einer Meeres-Forschungsstation in Fiskebäckskil. Heute steht bereits die zweite Klausur an, soweit läuft das Studium gut.

Like the first two weeks here, the whole September went by very fast and I am already in the middle of the second course, again in a marine station in Fiskebäckskil. Today it is already time for the second exam, the studies go well so far.

 

Bis Ende September habe ich weiterhin bei Marta und Pierre gewohnt. Wir haben uns in der kleinen Wohnung arrangiert und uns eine schöne gemeinsame Zeit gemacht. Ein paar Mal haben wir Freunde in die Wohnung eingeladen. Einmal kam uns unser gemeinsamer Freund Rasmus besuchen, ein anderes Mal Kirsten, Ines und Flo.

Untill the end of september I stayed with Marta and Pierre. We got along with each other in the small flat and had a got time together. We invited some of our friends several times. Once we had a game evening with Rasmus, another time with Kirsten, Ines and Flo.

Game-night with Rasmus Game-night with Kirsten, Ines and Flo

Am Wochenende nach meiner ersten Klausur Mitte September genossen Marta und ich gemeinsam die Sonne im Botanischen Garten, bevor es nachmittags einen kräftigen Hagelschauer gab, der uns auf dem Weg zum Afterwork überraschte. Samstags waren einige Leute zur Housewarming Party eingeladen. Kviberg – wo das Studentenwohnheim situiert ist – bietet in jedem Haus einen Gemeinschaftsraum an, den man mieten kann. Wir hatten diesen für die Party belegt und zogen am späteren Abend noch mit einigen Gästen weiter in die Stadt in einen kleinen Club. Der Abend war sehr schön, auch wenn er in einem Drama endete, bei dem Marta ihr Handy mit samt der Kreditkarte geklaut wurde.

The wekend after my first exam in the middle of september, Marta and I enjoyed the sun together in the botanical gardens, before there was a big halestorm in Gothenburg, that hit us on the way to the afterwork. On Saturday we invited some people over to have a house warming party. Kviberg – where the student housing is – offers a common room in every house that is rentable for the tenants. We rented the one in our building for the party and left the house for the city in the later evening and visited a club together. The evening was very nice, even if it ended in a drama where Marta got her mobile stolen together with her credit card.

Marta feeding fish Marta feeding birds Having fika in the botanical garden Hale-storm in Gothenburg Afterwork in Kingshead

Unsere Buddy group traf sich am darauffolgenden Sonntag zum Filmabend und danach noch einmal zu einem Eishockey-Spiel im Skandinavium. Das Göteborger Team gewann mit 3:0 – die Stimmung im Fanblock war überragend, auch wenn das Stadion lange nicht komplett gefüllt war.

Our buddy group met the next day for a movienight and another time for an ice-hockey game in the Skandinavium. The team of Gothenburg won with 3:0 and the atmosphere in the fan block was really good, even if the stadium wasn’t fully booked.

Icehockey in Skandinavium

Mein zweiter Kurs „Fundamental Molecular Systematics“ startete gleich am Montag nach der ersten Prüfung mit einem ausführlichen Do-it-Yourself Studyguide, der mich die folgenden zwei Wochen auf Trab hielt. Da ich schon zu Beginn der ersten Kurswoche von einer heftigen Erkältung heimgesucht wurde, hatte ich mit der Lernerei etwas zu kämpfen und die Erkältung zog sich über mehrere Wochen. Die letzten zwei Wochen bei Pierre und Marta vergingen sehr schnell über all der Leserei und wir hatten kaum Zeit für soziale Aktivitäten. Von der Fika in der Stadt und dem Afterwork freitags konnte uns aber dennoch nichts fernhalten.

My second course „Fundamental Molecular Systematics“ started the next Monday after the exam with an excessive Do-it-Yourself Studyguide, that kept me busy the next weeks. As I got a bad cold in the first week already, I struggled with the studies and I kept that cold for several weeks. The last two weeks with Marta and Pierre went by really fast with all the reading and it was not much time for social activities. But nothing could keep us from fika and afterwork at Fridays.

 

Nachdem Marta und ich mit Kirsten mal wieder einen kleinen Einkaufsbummel in der Stadt – natürlich inklusive Fika – schlossen wir uns Kirstens Studienfreunden für das Afterwork an und hatten einen sehr schönen Abend mit lauter netten neuen Leuten. Bei dieser Gelegenheit trafen wir auch Sören wieder, den Marta und ich bei unserem ersten Wiedersehen bei einer der Eröffnungsveranstaltungen kennen gelernt hatten, wieder. Am Ende des Abends hatte ich meine Stimme verloren, aber wir gingen sehr glücklich wieder nach Hause.

After Marta and I went shopping with Kirsten – of course not without having fika – we went for afterwork with Kirstens friends and had a really nice night with many nice people. That night we also mat Sören again, who Marta and I met the first time at one of the Welcome-happenings. In the end of the night I had no voice anymore, but we went home really happy.

 

Auch in der Woche darauf trafen wir uns mehrfach in Haga zu Kaffee und Kuchen und Marta und ich verdrängten erfolgreich unsere eigentlichen Aufgaben. In der letzten Woche in Kviberg erkundete ich bei einem ausführlichen Spaziergang einen nahegelegenen Friedhof, mit Ausmaßen, wie ich es noch nirgendwo gesehen habe. Die Anlage glich mehr einem Park als einem Friedhof.

In the week after we also went to Haga for coffee and cake and Marta and I kept each other succesfully away from our actual tasks. The last week in Kviberg I discovered a huge cemetary, that was actually rather a park than a cemetary.

An meinem letzten Abend in Kviberg luden wir unsere Freunde zu einem gemeinsamen Billard-Abend ein. Das Wohnheim bietet neben mehreren Gemeinschaftsräumen auch ein Fitnessstudio und einen Billardraum zur Miete an, den wir zu diesem Zwecke nutzen.

The last night i spent in Kviberg we invited our friends for a night of pool. The student housing doesn’t only rent common rooms but also a gym and a pool-room that we used.

Poolnight with Ines and Flo

Am Freitag, den 29.9. erkundigte ich mich früh morgens nach meinem Schlüssel für mein Zimmer in Olofshöjd und erfuhr, dass ich diesen bereits abholen konnte. Die nächsten Stunden packte ich all mein Hab und Gut und bat Ines mit ihrem Auto um Hilfe. Es ist unglaublich, wie viel Sachen sich in so kurzer Zeit bei mir angesammelt haben, das Auto war gut gefüllt, bis wir nach Olofshöjd aufbrachen. Mit einigen Umwegen kamen wir dort auch an und Ines half mir mit dem Auspacken und beziehen meines neuen – EIGENEN! – Zimmers, welches im Erdgeschoss mit Blick auf Grün, liegt. Ines lud mich danach zum Mittagessen in ihrer Küche ein – wir sind jetzt quasi Nachbarn – und wir trafen uns später mit Marta und Pierre, Argus, Jannes und dessen neuen Mitbewohner Arber zum Afterwork. Seit Argus uns ein sehr schönes Cafe in einer der Kneipen-Straßen gezeigt hatte, wechseln wir freitags nach dem Essen dorthin. Das Cafe hat einen sehr schönen beheizten Innenhof, einen Bar-Raum und einen weiteren überdachten Hof, mit schöner Beleuchtung und vielen Pflanzen, die die Stimmung sehr gemütlich machen.

Friday the 29th of September I asked the student housing company for my keys and they told me I could already pick them up. The next few hours I spent with packing all my belongings and asking Ines for help to move all my stuff with her car. It is incredible how much stuff I already have here, so the car was pretty full when we headed off to Olofshöjd. With a little detour we arrived there and Ines helped me with unpacking and moving in into my first – OWN! – room, that is in the first floor with green view. Ines invited me over into her kitchen for lunch – we are neighbours now! – and we met Marta, Pierre, Argus, Jannes and his new flatmate Arber for afterwork. Since the night Argus showed us one of the really nice cafes one of the pub-streets, we always go there Fridays after dinner. The Café has a really nice heated backyard, a big bar-room and another room with glas-roof, that has really nice lights and plants, that create a nice atmosphere.

  My new room

Den nächsten Tag verbrachte ich mit Ikea-Einkauf und Einrichten meines Zimmers. Da eine große Anti-Nazi-Demonstration in Göteborg stattfand, wurde der Straßenbahnverkehr in Göteborg mittags eingestellt und ich musste meine sämtlichen Einkäufe die letzten Kilometer nach Hause tragen. Abends schloss ich mich Argus zu einem Spieleabend an.

The next day I spent with Ikea-shopping and arrange my new room. As there was a big anti-nazi-demonstration in Gothenburg, the public traffic into Gothenburg got cancled and I had to carry all my stuff the last kilometres back home. In the evening I joined Argus for a game-night.

 

Sonntag Morgen hieß es wieder einmal Packen für meinen Kursaufenthalt in Fiskebäckskil. Thomas – einer der Programm-Studenten – bat Marie (ebenfalls eine der Programm-Studentinnen) und mir eine Mitfahrgelegenheit dorthin an. Wir drei waren diejenigen mit der kürzesten Anfahrt zur Station und durften die ersten Zimmer beziehen. Im Laufe des Sonn- und Montages kamen all die anderen Studenten an. Wir sind nun eine Gruppe von zehn Leuten aus Frankreich, Griechenland, Deutschland, Norwegen, Dänemark, Finnland und Schweden. Unsere Betreuer sind super nett und hilfsbereit und der Kurs ist bisher wesentlich weniger stressig als wir befürchtet haben. Wir haben Kochteams, die sich ums Abendessen kümmern und für alle anderen Mahlzeiten kümmert sich jeder um sich selbst. Abends schauen wir gemeinsam eine britische Serie und an unserem ersten freien Nachmittag liefen wir gemeinsam eine Runde um das schöne Dorf Fiskebäckskil.

Sunday morning I had to pack again for my course in Fiskebäckskil. Thomas – one of the programm-students – offered Marie (also a programm-student) and me a lift. Us three were the first people arriving there as we also were the ones with the shortest distance, so we could choose our rooms first. During the rest of the day and the following day the rest of the students arrived. We are a group of ten people from France, Greece, Germany, Norway, Denmark, Finland and Sweden. Our supervisors are really nice and helpful and the course isn’t as stressful as we thought so far. We have cooking teams that take care about the dinners and everybody cares about his own breakfast and lunch. In the evening we watch a british series together and during our first free afternoon we had a nice walk around the beautiful village of Fiskebäckskil.

Sunset in Fiskebäckskil Our residence Our residence Research station in Fiskebäckskil  Part of the group - Me - Jonathan - Thomas - Anders - Mael - Marie

Ich genieße die Zeit hier sehr, die Gruppe ist super nett und es ist wunderschön wieder am Meer zu sein. Ich hoffe ihr seid alle wohl auf und freue mich von euch zu hören,

alles Liebe

Hanna

 

I really enjoy my time here, the group is really nice and it is awesome tob e back at the sea. I hope you are all fine and look forward to hearing from you,

Love

Hanna