Berichte von 02/2019

Mid-October - February

23Feb2019

Meine Lieben!

Gefühlte Jahre später, endlich mal wieder ein paar neue Fotos von meinen vergangenen Monaten in Schweden, Spanien, zu Hause und anderen Orten. Ich werde den Text entsprechend kurz fassen ;) 

My dear friends!

It feels like ages ago since I updated the blog - now finally a few new pictures of my last months in Sweden, Spain, home and other places. I will shortcut the text accordingly ;)

 

Nina und ich genossen den Besuch von zuerst ihren Freunden aus dem Erasmus (Daniela und Markus) und dann von unseren gemeinsamen Freunden, mit denen wir die Inseln und die Stadt unsicher machten. Es war unglaublich, dass wir uns schon wieder zwei Jahre nicht gesehen hatten aber genauso schön wie beim ersten Mal :) Zwischendurch wurde eifrig weiter gesammelt und gefärbt :) 

Nina and I enjoyed the visits of first her friends from her Erasmus term (Daniela and Markus) and than of our common friends, who we went to the city and the islands with. It was unbelievable that we did not see each other in two years and as nice like when we first met :) In between we were busy dying wool. :)

Nina, Daniela and Markus on Galterö First set of dyed wool in Sweden Kristineberg-Reunion with Kristina, Pierre, Marta, Leo, Nina and Kristina Vrangö where I am usually going to the sauna-trips   Good-Bye in the Botanical Garden

 

Nach dem ganzen Besuch bei uns, machten Kirsten, Razan und ich uns auf nach Amsterdam, um dort unsererseits einen Besuch abzustatten. Arnaud war dort für sein Erasmus und traf uns wann immer er Zeit hatte. Ein Freund von Razan unterhielt uns in der Zwischenzeit und führte uns zu Orten, die ich auf meinen Reisen nach Amsterdam bisher noch nicht gesehen hatte - Windmühlen und die äußeren, touri-freien Gebiete.  

After all the visits in Gothenburg, Kirsten, Razan and I went to Amsterdam to in turn visit a friend. Arnaud was there for his Erasmus and met us when ever he had the time. A friend of Razan entertained us inbetween and guided us to places I had not been to on my previos trips to Amsterdam - windmills and the tourist-free periferee. 

 

Windmills outside Amsterdam Arnaud, Kirsten, me and Razan on the food tour 

Nachdem ich alle meine Feld-Kurse abgeschlossen hatte, ging es bei mir wieder mit der Master-Arbeit los. Das hieß - Literatur-recherche und die Auswertung meiner Experimente. Zwischendurch nahm ich mir eine Auszeit, um in Spanien einen Sprachkurs zu machen. Ich hatte mich für Salamanca entschieden, welches in dieser Hinsicht die Stadt schlechthin ist. Es wimmelt von Sprachschülern und Erasmus-Studenten. Ich lernte wieder einmal viele liebe Menschen kennen, die mir sehr ans Herz wuchsen. Wie in meinen Freiburg-Zeiten lebte ich in einer sechser WG und hatte eine wirklich gute Zeit. Mit einigen meiner Mitbewohner und Freunde aus der Sprachschule unternahm ich eine Menge in der kurzen Zeit und fuhr für ein Wochenende nach Porto in Portugal. Dank Will und seinem großen Bus konnten wir dort mit dem Auto hin fahren - Grooooßes DANKE! 

After I finished all my field-courses, I went back to work on my master-thesis again. Literature-research, evaluation of the experiments... ect. In between I took time off to take a Spanish-course in Spain. I had diceded to go to Salamanca, which is THE city to do exactly that. The whole city is crowded with language students and Erasmus students. I met many lovely people again that I got really close to. As during my time in Freiburg, I lived in a shared flat with another five people and had a really good time. With some of my flatmates and my friends from the language school I had a great time on trips and other events. We even went to Porto in Portugal for a weekend. Thanks to Wills great bus we could go there by car - Big THAAAANKS! 

 

Unsere Lehrer waren sehr nett und hilfreich. Die Klassen waren klein und Angela war überaus motiviert uns in der Kurzen Zeit sehr viel beizubringen. Ich war froh, nicht die einzige zu sein, die bei dem Lernstoff kaum hinterher kam und traf mich auch mit den anderen immerwieder zum wiederholen. 

Our teachers were really nice and helpful. The classes were small and Angela was very motivated to teach us a lot in that short time. I was glad, not to be the only one that struggled with all the material and I met some of the others to repeat all the verbs every now and then. 

 

Leider war die Zeit natürlich wie immer viel zu kurz, aber ich war froh, mich für den Kurs entschieden zu haben. Es war eine sehr lehrreiche Zeit für mich (nicht nur was eine Sprachkenntnisse angeht) und ich denke gerne daran zurück. 

Sadly, the time was too short - like always - but I am super happy that I dicided to take the course. The time there tought me a lot (not only language-skills) and I like to think back to it. 

 

Danke an alle, die zu der guten Zeit beigetragen haben und mich mit der Planung meines Vorhabens bestärkt!!!! Ich vermisse meine Lieben von Salamanca sehr und bin froh, dass ich immerhin ein paar von ihnen schon im Dezember wieder sehen konnte. Die Menschen dort haben mir mal wieder gezeigt, dass man in sehr kurzer Zeit sehr intensive Beziehungen aufbauen kann. Besonders viel bedeutet hat mir, dass Carlotta mir die Abreise so viel leichter gemacht hat, indem sie mit mir eine Nacht vor Abflug nach Madrid gefahren ist und den letzten Abend dort mit mir verbracht hat. (In einem Hostel das leider wirklich nicht das aller schönste war.)

Thanks to everyone, that made my time in Salamanca amazing and who supported me in my plans to go there!!! I really miss the people I met there and am happy, that I met at least a few of them already again. The people there showed me again, that it is possible to build up very close relationships in a very short time. I am especially greatfull for Carlotta, who made my journy back so much easier by travelling to Madrid with me one night before my flight back and spent the night there with me. (In a hostel which was not very nice.) 

Our spanish class including our teacher Juan Ma. This time with our teacher Angela Tee-hour with Carlotta, Luise and Shontell Night out with Luise, Carlotta and Will Plaza Major with Will, Shontell and Adrian  The Cathedral during night ... and day amazing few from the Cathedral The administrative building of the school View from an old bridge Plaza Major during night Plaza Major during day My flatmate Lena (from Germany, very close to my parents) and Hannah Successful trip to the fleemarket Porto Porto Porto Porto with Carlos (another flatmate of mine), Carlotta, Lena and Will Festive meal in Porto Porto during nightVery tired Carlos after Porto

Little village in the mountains were Wills landlords took us for a little trip Bejar where Will took us for his English lessons in a little school Beautiful landscape around Bejar

Nachdem ich von Spanien zurück gekehrt war, kümmerte ich mich um das Auswiegen der Samen meines Experimentes für die Master-Arbeit. Ein langwieriger und etwas eintöniger Prozess, den ich mir mit Hörbüchern versüßte. 

After I came back from Spain, I took care of the weighting of the seeds from my experiments concerning the master-thesis. A long and a little bit boring proces that I tried to pep up a bit by listening to audiobooks.

 

The scales and I with hundrets of seeds

Außerdem traf ich mich mit Jonathan und ein paar anderen Studienkollegen in Lund zu den Systematik dagarna und hörte mir einige Vorträge zur Systematik an. Dort sah ich auch Petra und Mikael und einige andere ehemalige Lehrer wieder. 

Apart from that, I met with Jonathan and a few other classmates in Lund to go to the Systematik dagarna and listened to some presentations about systematixs. During that event I also met Petra and Mikael and some other teachers again.

Apperitiv in the green houses of Lund Lund reminded me of England a bit

Dieses Jahr besuchte ich zum ersten Mal den Weihnachtsmarkt im Liseberg mit einigen Freunden und war danach zum Glögg-tasting eingeladen. Alica gewann sogar die zwei Kilo Schokolade! 

This year I visited the christmas market in Liseberg for the first time with a few friends and was invited to a glögg-tasting afterwards. Alica even won the two kilos of chocolate!

Bevor ich zu Weihnachten nach Hause flog, stattete ich Jonathan und Martina mal wieder einen Besuch in der Nähe von Stockholm ab. Dort besuchten wir einen süßen kleinen Weihnachtsmarkt und Jonathan führte mich durch die gigantische Insekten-Sammlung des Riksmuseums in Stockholm. 

Before I went back home for christmas, I visited Jonathan and Martina close to Stockholm again. We went to a nice little christmas-market nearby and Jonathan gave me a tour through the gigantic insect-collection in the Riksmuseum of Stockholm.  

Martina and Jonathan in their flat - I felt like at the right place with my knitting and my handdyed whool The socks i made from the self-dyed whool for the both of them Beautiful lake The first real snow I saw that year Jonathan presenting the insects in Riksmuseet Riksmuseet of Stockholm

Zurück zu Hause machte ich mich gleich auf den Weg, Constance in Bordeaux einen Besuch abzustatten, wo ich auch Nina endlich wieder sah. Es tat gut mal wieder alle drei zusammen zu sein. Bei der Gelegenheit traf ich auch Will wieder, der ein paar Stunden nördlich von Bordeaux Weihnachten mit seiner Familie verbrachte. Es war schön, ihn nocheinmal wieder zu sehen bevor sich auf große Abenteuer nach Südamerika begab. 

Back home, I left right away to visit Constance in Bordeaux were I also met Nina again - finally! It was really good to be us three again. I also met Will again who stayed a few hours north of Bordeaux to celebrate christmas with his family. It was really nice to see him again before he went on his next big jurney to South-America. 

Working environment - Constances Bed Princess in bed City-walk with Will

Zurück in Deutschland genoss ich die Zeit mit meiner Family und meinen Freunden sehr. Das schönste war, dass an Weihnachten wieder einmal die ganze Familie Brütsch und Schork zusammen kamen zu unserem traditionellen Familien-Kaffee. Neujahr verbrachte ich mit Lena und Freunden von ihr und freute mich sehr, dass wir uns so schnell noch einmal sehen konnten!

Back in Germany I really enjoyed my time with my family and my friends. What made me the happiest was that my whole family got together with the whole Brütsch-family to celebrate our traditional family-cafe. New years I spent with Lena and her friends and was very happy to see her again so soon after leaving spain. 

Someone seems to have made a very bad joke Happy family reunion Christmas-dinner - I think the plates were supposed to cool down a bit Christmas-walk to Murbach More Christmas-Walk Try, to get a little physically exhausted Handdyed wool with everything from kitchen and garden arm-warmers from the self-dyed wool And another pair Beautiful home New Years with LenaCrazy people on New Years EveFranzi and me on her birthday 

Wieder in Schweden ging die Arbeit an der Thesis weiter. Ich habe mich wieder hier eingefunden und pendle nun zwischen Uni, Fitness-Studio und zu Hause hin und her. Mittlerweile bin ich mir ziemlich sicher, dass meine Zukunft in Deutschland auf mich wartet und ich mich im Sommer wieder ins Heimatland begebe. Es fällt nicht ganz leicht, hier die Zelte abzubrechen, aber momentan fühlt es sich richtig an. 

Back in Sweden the work on the thesis went on. I got back into a routin here and am comuting between uni, gym and home. By now I am pretty sure that my future is waiting for me in Germany and I will return home in summer. It is not easy to leave my life here but at the moment this is what feels right. 

Winter-wonderland in Gothenburg The Botanical Garden covered in snow

Im Februar war ich mit einer Gruppe von Freunden - druch Martin organisiert - das erste Mal langlaufen. Wer hätte gedacht, dass das so schwer ist?! Ich tat mir richtig schwer dabei, aber nach zwei Vormittagen auf den langen, leichten Skiern wurde ich etwas sicherer und hatte das Gefühl, dass ich das Ganze vielleicht doch lernen könnte. Die Landschaft war unglaublich schön und die ganze Gruppe war super nett. Und das Haus - ein Traum. Super ausgestattet und so groß, dass jeder hätte sein eigenes Zimmer haben können! Danke an alle die dabei waren und Martin, für die super Organisation!

In February I was cross-country skiing for the first time - organized by Martin. Who thought it was that hard? I had a really hard time staying on my feet, but after two mornings on the long, light skis it got a bit easier and i felt like I could acutally be able to learn it. The landscape was really pretty and the whole group very nice. The house - a dream! It was perfectly equipped and so huge, that everyone could have had an own room. Thanks to everyone who was with us and Martin for the good job in organizing!

The house Beautiful landscape right outside the door Alica and me

 

Soooo nun seid ihr wieder auf dem laufenden Stand! Ich drücke alle ganz fest, wo auch immer ihr seid :) 

Kuss 

Hanna

Finally everyone is updated again! Big hugs from me, wherever you are :)

Kiss

Hanna