11. Woche - Umzug von Göteborg nach Kristineberg

03April2016

Da Urska Montag Morgen bereits nach Stockholm aufbrach, hinterließ sie mir noch Sonntags ihren Zimmerschlüssel, damit ich so bald wie möglich damit anfangen konnte, meine Habseligkeiten bei ihr unterzustellen. Geplant war dies schon für Montag, da das Wetter aber so super gut war, entschied ich mich, den Tag dann doch lieber mit Erik, Henriette und Kai zu verbringen, als mit dem Ausräumen meines Zimmers. Wir drehten mal wieder eine Runde um den schönen Delsjö mit der Absicht in einem am See gelegenen Dorf mit Cafe unsere Fika einzulegen. Zu unserer Enttäuschung war besagtes Cafe aber leider geschlossen, weshalb wir nach dem Spaziergang nach Haga fuhren um unseren Kaffee dort zu trinken - und nicht zu vergessen - eine Runde Skat zu spielen. Zum Abendessen lud ich die drei zu mir nach Hause zur Pizza ein, wo wir die Skatrunde noch weiter ausdehnten, sodass nachts alle vom Spiel träumten :D

As Urska left to Stockholm already on monday morning, she gave me her roomkey sunday evening to give me the possibillity to place my stuff in her room. Actually this was planned for Monday already, but as the weather was so amazing, I desided to spend the day with Erik, Henriette and Kai instead of emptying my room. We walked once again around the Delsjö in order to go to a cafe in a village nearby for having our Fika there. To our disappointment the cafe was closed, so we drove to Haga after our walk for having a coffee therre - and of course - play Skat. I invited the three to Pizza for dinner, where we extended our Skat playing - everyone dreamed about this game in the following night! :D

Stop at the playground

Dienstag kam ich dann leider nicht mehr drum rum, meine Sachen bei Urska im Zimmer zu verstauen und das Zimmer komplett zu putzen. Vormittags fand ein erstes Treffen mit dem Marine Biodiversity Kurs statt, bei dem zwar noch einige Leute fehlten, jedoch immerhin ein Teil der Leute ein erstes Mal zusammen kam. Am Nachmittag kam Simon bei mir vorbei um einige meiner Habseligkeiten abzugreifen und leistete mir noch ein bisschen Gesellschaft, wärend ich weiter versuchte, das Zimmer in seinen ureigenen Zustand zurück zu versetzen. Als die Arbeit endlich vollends erledigt war, machte ich mich auf den Weg nach Olofshöjd um mich von Lisa zu verabschieden, den Schlüssel bei der Vermietung einzuschmeißen und der Einladung Kais zum Abendessen nachzukommen. Nachdem Henriette, Erik und Kai aus der Sauna wieder kamen spielten wir eine letzte Runde gemeinsam Skat, dann verabschiedeten wir uns und ich machte mich auf den Weg zu Urskas Zimmer. Da ich lediglich ihren Zimmerschlüssel besaß, nicht aber einen Hausschlüssel, bat ich Simon, mir die Tür zu öffnen. Bei der Gelegenheit verabschiedete ich mich auch von ihm und Rebecca.

On tuesday I finally had to pack my stuff and bring it to Urskas room and clean my flat after. In the morning our first meeting with the Marine Biodiversity course took place, were still some people were missing, but at least some of the people met for the first time. In the afternoon Simon came along to take some of my stuff and joined me for a little time while I continued to clean the room until it looked like befor my moove in. When the work was finally done, I walked to Olofshöjd to say good bye to Lisa and drop my keys at the student housing office and have my dinner at Kais place, together with the others. After a sauna-session of Henriette, Erik and Kai we played another round of Skat, then we said also good bye and I went back to Urskas room. As I only had her roomkey but not the one for the house, I asked Simon for opening the door for me, so I also said good bye to him and Rebecca.

Am nächsten Morgen ging es sehr früh aus dem Bett und los zum Sven Loven Centre Kristineberg. Ein Teil der Gruppe traf sich am Bahnhof, um gemeinsam nach Kristineberg zu fahren, wo der Kursleiter und einer unserer schwedischen Kurskollegen uns auflasen und zum Sven Lovèn Centre fuhren. Dort angekommen erhielten wir unsere Zimmer - ich bin mal wieder wirklich sehr gut, um nicht zu sagen am besten, davon gekommen - und eine kleine Einführung in die Örtlichkeiten - natürlich nicht ohne ein Lunch zu bekommen und Kaffeepausen zu machen. Nach dem viel zu frühen Abendessen machte ein Teil der Gruppe, die bisher aus zwei Australiern, drei Deutschen, drei Schweden, einem Spanier, zwei Franzosen, einer Türkin und einer Amerikanerin besteht, sich auf den Weg die Umgebung ein bisschen zu erkunden. Wir besuchten einen nahegelegenen Strand mit Steg und begehbarem Hügel, zwischen Fiskebäckskil (nächstes Dorf mit Bushaltestelle) und unserem Zentrum.

The next morning I had to get up really early to head off to the Sven Loven Centre Kristineberg. A part of the group met at the station in order to drive to Kristineberg together, where the course leader and one of our swedish coursemates picked us up and drove us to the Centre. Arriving there we got our roomcodes - I am another time the lucky one with the best room ever, which is actually a proper flat, that I share with Nina, who comes from Germany as well - and had a little introduction - of course not without having a lunch and Fika. After having our dinner far too early, a part of our group, that resently consists of two Australians, three Germans, three Swedes, one Spanish, two Frensh, one girl from Turkey and one American, had a little walk to explore the environment around the Centre a bit. We visited a beach nearby with a footbridge and a hill inbetween Fiskebäckskil (next village with busstop) and our Centre.

Das Dorf liegt an einem der zwei Fjorde in Westschweden, nahe dem offenen Meer. Das Zentrum selbst ist ca ein Kilometer von Fiskebäckskil entfernt und besteht aus mehreren Gebäuden, in denen Gäste untergebracht werden. Alle Gebäude sind nahe dem Meer gelegen, sodass der große Speisesaal mit Terasse ein super Aufenthaltsort ist. In einem der Räume, in dem auch die alltägliche Fika angeboten wird gibt es Wippstühle, die wir alle ausführlich nutzen und lieben. Ein weiteres Gebäude beinhaltet einen Vorlesungssaal, der - äußerst schlecht für unsere Aufmerksamkeit - Fenster hat, welche auf das Meer hinaus zeigen und direkt neben der Leinwand positioniert sind. Die Labors und Arbeitsräume sind im gleichen Haus untergebracht, ebenso eine Sauna und einige Aquarien mit Meeresbewohnern.

The village is situated next to one of the two fjords of the westcoast of Sweden, next to the open sea. The Centre itself is about one kilometer distance to Fiskebäckskil and consists of several buildings, that host guests. All buildings are next to the sea so the dinner-room with its terass is a proper place to be. I none of the rooms, where also the fika takes place every day, there are rocking chairs which we use all the time we have and love really much. Another building containes the lecture room, that has - really bad for our attention - windows with the view to the sea, that are positioned directly nect to the screen. The laboratories and the working rooms are in the same building, as well as a small sauna and some aquaria with sea animals.

Centre in the sunset

Im Dorf selbst gibt es einen einzigen Lebensmittelladen, ein Restaurant und ansonsten vor allem Wohnhäuser, die wirklich sehr schön aussehen und großteils einen super Blick aufs Meer haben. Es gibt eine Fähre die unter der Woche direkt von unserer Station in die nächstgelegene Stadt auf der anderen Seite des Fjords. Am Wochenende fährt die Fähre nur Fiskebäckskil an, sodass man erst einmal 20 min laufen muss, um dann die Fähre nehmen zu können. Die Überfahrt in die nahegelegene Stadt Lysekil dauert keine 20 min, dort finden sich ein paar mehr Möglichkeiten um Kaffee trinken zu gehen und einzukaufen.

In the village itself there is one food store, one restaurant and mainly houses to live in, that are really nice and most of them have sea-view. During the week there is a ferry departing directly at our station, that passes the fjord and brings you to the next town. On the weekends the ferry only goes to Fiskebäckskil, so you have to walk for 20 min in order to be able to enter the ferry. The transfer to the town takes hardly 20 min and in the town there are some possibilities to have Fika or go shopping.

Donnerstags hatten wir weitere Einführungsvorlesungen, die großteils Wiederholungen von Zoologie-Vorlesungen waren und lernten den für uns zuständigen Dozenten für der nächsten vier Wochen kennen. Nachmittags liefen wir wieder ins Dorf um die Einkaufsmöglichkeiten auszukundschaften.

On Thursday we had some more introductural lectures, that were mainly repetition of Zoology-lectures and we got to know our teacher for the following four weeks. In the afternoon we walked to the village another time to explore the grossery facilities.

Windmill in Fiskebäckskil Church in Fiskebäckskil

Die nächste Vorlesung beinhaltete einen kleinen Rundgang zu den Wathosen und Labors, um für die folgende Woche bereit zu sein, welche mit einer Bootsfahrt aufs Meer verbunden war um Material zu sammeln, das daraufhin analysiert werden soll. Das Exkursionsschiff lag für das Wochenende im Hafen, sodass wir unsere Ausrüstung bereits Freitag an Bord bringen konnten und auch dort einen kleinen Rundgang machen. Obwohl das Schiff im Hafen lag, wurde mir beim Betreten des geschlossenen Teils des Schiff leicht schwindelig.

The next lecture contained a little walk around the station to the waders and laboratories, in order to be prepared for the next week, when we would drive out with the ship to collect material, that should be analyzed after. The excursion ship was parked next to the centre for the weekend, so we couls put our gear on board already friday afternoon and also have a little walk around there. Although the ship was in the harbour, I felt a little sick when entering the closed part of the boat.

Da die Küchenbediensteten der Station am Wochenende frei haben, mussten wir uns freitags selbst um Abendessen und Essen für die nächsten Tage kümmern, was mit ausführlichen Diskussionen im Supermarkt verbunden war. Letztendlich waren wir aber in der Lage, uns zu einigen. Wir verbrachten den Abend zusammen mit Spiel und Spaß :)

Because the kitchen staff has the weekends off, we had to cook ourselves friday evening and all weekend long, so we had to care about shopping what led to extensive diskussions in the supermarket. In the end we managed to agree with each other. We spend our evening together with games and a lot of fun. :)

Samstags nahmen wir eine der Fähren  nach Lysekil und drehten eine kleine Runde durch die Stadt, natürlich nicht ohne einen Fika-Stopp und einen Besuch des Systembolaget. Nina (eines der Deutschen Kursmitglieder), Constance (eine französische Komilitonin, die auch den vorangegangenen Kurs mit mir hatte) und ich schauten uns gemeinsam das Aquarium in Lysekil an, bevor wir uns auf den Weg nach Hause machten. Den Abend verbrachte ich größtenteils mit Constance und Nina beim Kochen der Pizza für alle. Nachdem ein anderer Teil der Gruppe die Küche wieder in Ordnung gebracht hatte, stiegen wir auf einen nahegelegenen Hügel um die angekündigten Nordlichter zu sehen. Leider war Lysekil zu hell und der Himmel zu bewölkt um etwas zu sehen. Das Alternativprogramm war gemeinsames Singen zur Gitarre bis spät in die Nacht. Nach einem Spätabend/Frühmorgen-Talk mit Marta lag ich erst viertel nach vier im Bett, weshalb ich es sonntags nicht allzu eilig hatte, mein warmes Bett zu verlassen.

On Saturday we took the ferry to Lysekil and had a little walk around the town, of course not without having a Fika-break and a visit of the Systembolaget. Nina (one of the german course-members), Constance (a frensh course-member, who I had the previous course with) and I visited also the Ayuarium of Lysekil befor we headed off back home. We three spent also the following evening mainly in the kitchen with cooking the Pizza for everybody. After other people of the group cleaned the kitchen we walked a hill next to the station to watch northern lights, that were predicted. Sadly Lysekil was shining too bright and the sky too cloudy to be able to see something. The alternative programm was singing to the guitar together till the late eveining. After a latenight/early mornign talk with Marta I went to bed after four, so I didn't rush to get up the next morning too early.

Viewpoint in Lysekil Curch of Lysekil Oldtown of Lysekil

In Erwartung eines gemütlichen Sonntag-Frühstücks mit den anderen, betrat ich unseren Speisesaal, um dort James mit einem Angelhaken im Finger vorzufinden, während Nina schwarz vor Augen wurde. Nach ca 1,5 h Werkzeug-Suche und Ärzte-Abtelefoniere kam unser Dozent und löste das Problem, ohne einen Arzt. Danach waren alle ziemlich erschöpft und der Tag verlief ruhig und Gott sei Dank ohne weitere Unfälle, James' Bemühen wurde schließlich auch mit einer sehr leckeren Forelle belohnt, die er im Laufe des Tages an seiner Angel hatte. Am Abend wurde gemeinsam gegessen und noch ein bisschen beisammen gesessen, zusammen mit einer Gruppe deutscher Azubis , welche hier für vier Wochen zum Praktikum unter gekommen sind.

In order to have a relaxed sunday breakfast with the others, I entered the dinner-room, just to find James with a fishing hook in his finger, while Nina only saw black in front of her eyes. After ca 1,5 h of tool-search and doctor-calling our teacher solved the problem without any doctor. The procedure made us all pretty tired and the day passed by without any other accidents - thanks the lord! James' effort finally was appreciated with the catch of a very yummie sea treat, that he had on his hook. In the evening we eat all together and spend the time with another group of germans, that are also living at the station for an internship.

Montag morgens ging es früh los auf See um unsere ersten Proben zu nehmen. Das Meer war glücklicherweise äußerst ruhig und glatt, weshalb alle mit heilem Magen wieder an Land gingen. Dort wurden die Proben sortiert und alles, was kein Invertebrat war wieder zurück ins Meer verfrachtet. In der kommenden Woche werden die Organismen näher bestimmt und deren lateinische Namen auswendig gelernt. Das sortieren der Tiere ist eine etwas nasse und dank der Wassertemperaturen kalte Angelegenheit, macht aber Spaß, besonders weil die Leute in unserer Gruppe super sind und bei so vielen helfenden Händen alles viel schneller geht als gedacht.

In the early monday morning we took the boat to pick the samples of the sea ground. The sea was nice and calm, so all of us felt pretty well when leaving the boat. Back in the centre we sorted the samples and everything that was no invertebrate went back to the sea. The following week the organisms were supposed to be keyed and there latin names should be learned by heart. The categorizing of the animals is a little a wet thing and thanks to the water temperature pretty cold, but it is still fun, especially because the people of our group are cool and with so many helping hands everything doesn't last as long as expected.

Ship for our first Exkursion

Ich bin wirklich sehr froh, dass ich mich für den Kurs hier entschieden habe und bereue die Entscheidung nicht! Das Leben in einem Kaff am Meer weit weg von quasi allem ist etwas ganz Besonderes. Der Blick auf's Meer ist jeden Tag anders und egal bei welchem Wetter umwerfend, die Luft ist unglaublich gut und man hört weit und breit keinen Motorenlärm, da die Straße wahrscheinlich mehr von Fußgängern genutzt wird, als von irgendeinem Auto.

I am really glad, that I chose the course here and I don't regret my decision at all! The life in this small village next to the sea and far from nearly everything is something really special. The view over the sea is everyday different and it doesn't matter what weather, it's always amazing, the air is incredible good and you can't here any motors, because the street is used more by walking people than by any car.